LVD. ГЕНИЙ И ТАЛАНТ
По-видимому, отличие гениального автора от просто талантливого заключается в том, что у первого подразумеваемое, внешний мир текста, неизвестно, terra incognito, и потому таит в себе неожиданности; в то время как у второго подразумеваемое лишь еще несказанное. Иными словами, работа гения - открытие; работа таланта - труд.
Пятница, 26 июня 2009 г.
PHI-PR. ЧЕЛОВЕК И ОРГАНИЗАЦИЯ
Нерв обсуждения проблемы развития в московском гештальт институте заключается в том, что если ведущие пытаются обосновать тезис, что организацию можно свести к человеческим отношениям, то участники вынуждены отстаивать точку зрения, что организация - это сплошь функциональные взаимодействия. Если проанализировать это противоречие с позиции теории систем, то окажется, что не правы ни те, ни другие. Действительно, что в человеческих отношениях нет ни грана от организации, но так же точно верно, что в организациях нет человеческих отношений. И в то же время одно не может существовать без другого. Это взаимопроникающие системы, каждая из них является внешним миром для другой, причем необходимым внешним миром! Организационные условия запускают процесс реализации человеческих отношений, в которых, в свою очередь, вырабатываются новые смыслы, осуществляемые далее в новых организационных условиях. И т.д.
Воскресенье, 05 июля 2009 г.
TXT-LIT. 888
В этот хмурый день московском скверике свежо пахло дождем и бензином.
Понедельник, 06 июля 2009 г.
MED. РАЗНИЦА МЕЖДУ ЗДОРОВЬЕМ И БОЛЕЗНЬЮ
Забывание хорошо известных слов иностранного языка - забывчивость, плохая память; а забывание хорошо известных слов родного языка - склероз. Первое - функциональная недостаточность; второе - органическая.
Среда, 08 июля 2009 г.
PR. ИДЕЯ ДЛЯ БИЗНЕСА
Сделать информационную службу по бронированию мест в отелях и частном секторе для туристов. Особенно важно - в мало известных местах отдыха.
Воскресенье, 19 июля 2009 г.
PHI. О ФУНДАМЕНТАЛЬНЫХ ЗАКОНАХ
Закон сохранения энергии можно объяснить исходя из принципа сохранения соответствия системы и внешнего мира, который столь же нерушим и очевиден.
- Здесь же стоит помнить и закон Эшби – сохранения необходимого разнообразия.
Пятница, 24 июля 2009 г.
PHI. ФИЛОСОФСКАЯ ПРАКТИКА: ЗАВЕРШЕНИЕ
Такой психологический феномен как завершение эквивалентен смерти той фигуры (чувства, переживания, мысли, отношений и пр.), которую завершаешь. Одновременно завершение суть формулировка, осознание некоего смысла, причем смысла конечного, самодостаточного - философского. Ибо философия это и есть привыкание к смерти. Завершенную фигуру можно забыть, поскольку она уже стала конституционной частью системы, никуда уже не денется и будет работать, как надо. Я имею ввиду, как философскую систему (часть философии как социальной системы), так и самого философа (как психическую систему).
Суббота, 25 июля 2009 г.
ДНЕВНИК. ДОМАШНЕЕ
И чего ты все дымишь,
Ирка!
Так останется от легких лишь
Дырка...
Воскресенье, 26 июля 2009 г.
PHI. НАСЧЕТ ОТСУТСТВИЯ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА
Что касается души, то я готов согласиться, что для нее нет ни времени, ни пространства. Действительно, время, которое я реально ощущаю в переживании - это лишь настоящее, лишь присутствующая в данный момент длительность; прошлое и будущее в большей или меньшей степени гипотетичны, правда, по-разному - как стабильность и изменчивость, норма и прогноз. Убедиться в отсутствии пространства еще проще - достаточно лишь задаться вопросом, где находится моя душа?
Понедельник, 27 июля 2009 г.
PHI. PR. К ПОНЯТИЮ КОНТИНГЕНТНОСТИ
Контингентность - это не обязательно отсутствие комплексности, достаточно и отсутствия знания о комплексности в области (предмете), с которым взаимодействует система. Так двойная контингентность психических систем не означает, что каждая из этих систем не обладает собственной комплексностью. Этой комплексности еще нет на уровне социальной системы (уровне личностей, а не индивидуумов) - есть лишь контингентность (неопределенность, возможность "чего угодно") - но на уровне психических систем комплексности предостаточно. Именно эта - "нижележащая" - комплексность служит основой начальной социальной контингенции и сама рассматривается как контингентность (неизвестная комплексность, вещь в себе).
- Развивая мысль Шерлока Холмса, имея знание о капле, можно, конечно, вывести представление об океане, но можно вывести и неопределенное количество иных представлений; а, кроме того, океан из капель вовсе не то, что целый океан в действительности. Капля, таким образом, лишь служит основанием возможной комплексности, т.е. символом контингентности всей области водных форм.
ДНЕВНИК. 888
В качестве противоположности. Подумалось, что мне бы надо б стать деспотом и начать куролесить.
Вторник, 28 июля 2009 г.
PHI. ФИЗИКА БУДУЩЕГО
Могу предположить, что физика завтрашнего дня будет физикой без констант. Вернее, константы в ней будут относительными - наподобие правовых норм, хотя относительность их будет зависеть не только от формы физической теории, но и от ситуации во внешнем мире. Сегодня они константны, потому что привязаны к реальной действительности, которая считается в основе своей неизменной. Однако действительность этой реальности изменчива - не только потому, что меняется точка зрения (взгляд) на нее, но и потому, что сама строится на отношениях, порождающих, как сами себя, так и наблюдаемые системы и элементы.
Среда, 29 июля 2009 г.
PSY-PHI. СЛЕПОЕ ПЯТНО
"Слепые пятна" телесного чувства (проприорецепции) - это точки акупунктуры. По аналогии со зрительным "слепым пятном". В любом случае, чтобы метафора "слепого пятна" работала она должны быть приложена не к единичному сенсору, а к сложно организованному сенсорному устройству - глазу, поверхности тела и т.д.
Пятница, 31 июля 2009 г.
PSY. К ВОПРОСУ О "ХОРОШЕЙ ФОРМЕ"
Быть может, высшее достижение "хорошей формы" - это умение терпеть. Соответственно, начальная стадия - умение получать удовольствие от тех или иных ситуаций. Революция - это синдром нетерпения.
- Предполагается, что "хорошая форма" - это цель терапии, наиболее эффективное приспособление человека к окружающему миру.
- Во всяком случае, терпение более альтруистично, чем гедонизм.
PHI. К ОСМЫСЛЕНИЮ ТЕРМИНОЛОГИИ: КОМПЛЕКСНОСТЬ И КОНТИНГЕНТНОСТЬ
К вопросу о переводе. Комплексность означает не просто сложность, но возможную сложность; сложность, которую еще никогда не была описана и в силу этого в данный момент ее никоим образом невозможно себе представить, но при определенных условиях она будет очевидна. Поэтому комплексность, в данном контексте, лучше переводить как сложностность - возможность сложности. Аналогично, контингентность не равна по смыслу в точности случайности, но означает, скорее, связность и неопределенность некоей сферы феноменов. Соответственно, комплексность и контингентность можно толковать как структуру (материю) и поле, но эта аналогия не совсем верна, поскольку так же точно, по-видимому, можно различать сложность и сложностность.